Trancher
Nature : v. a.
Prononciation : tran-ché
Etymologie : Génev. trancher, tourner, se cailler : le lait a tranché ; provenç. trencar, trenchar, trinquar ; catal. trencar ; anc. esp. trinchar ; esp. mod. et portug. trincar ; ital. trinciare. Origine incertaine. Diez rejette truncare, les formes romanes y répugnant. Il rejette également transcindere et transsecare. Mais, Langensiepen ayant proposé une forme non latine interimicare, dérivée de interimere, Diez est conduit à proposer internecare (internecare culmum, dans Prudence, faire mourir le chaume) : internecare donnant entrencar, qui se trouve en effet dans le provençal, puis trencar, comme si le en tombé avait été la préposition en Cela est très peu sûr. Voyons les faits positifs. Truncare ou trunciare ont donné en français trencher, comme voluntatem a donné volenté et unquam a donné anc ; réciproquement, on a un exemple de en latin transformé en un français, fregunder de frequentare. De plus on trouve trenson à côté de tronçon, troncher à côté de trencher, et tronche à côté de trenche. Tout montre donc que trencher a son origine dans truncare. Passons au provençal : nous y avons trenso à côté de tronso, et anc de unquam ; on peut donc admettre que, là aussi, l'un de truncare s'est changé en en. Mais l'in de l'espagnol et de l'italien fait une grosse difficulté. Le provençal montre une transition ; car il dit à la fois trencar et trinquar (la forme en in n'est pas absolument étrangère au français ; voy. trainchiement à l'historique de TRANCHÉMENT). D'ailleurs le changement de l'un latin en in n'est pas sans exemple dans le domaine roman, puisqu'il y a en français ainc de unquam. L'in provençal, dérivé de en, aura déterminé l'in de l'espagnol et de l'italien. En résumé, le français vient de truncare, et il est probable que les autres formes romanes en viennent aussi.
Trancher :
- Séparer en coupant. L'acier de Damas tranche le fer.
- Absolument, découper.
- Fig. Couper, ôter, interrompre comme par le fer.
- Fig. Décider, résoudre. Trancher le noeud de la difficulté. Trancher une question.
- Abréger, couper court, mettre brusquement fin.
- Terme de verrerie. Appuyer le verre fondu contre l'extrémité du mors de la canne.
- V. n. Fig. Décider hardiment.
- Abréger, couper court.
- Trancher du, se donner des airs de, en ce sens que ces airs seront péremptoires, avantageux, tranchants.
- Passer d'une couleur vive à une autre couleur vive, sans aucune nuance ni adoucissement.
- Se trancher, v. réfl. Être tranché. Ces branches se tranchent avec un sécateur.
Certains sens des définitions
(et peut-être la définition du mot Trancher) seraient dans un dictionnaire
actuel marqués par un terme d'usage du type "discriminant" , "péjoratif" ou "raciste" ce qui n'était pas de règle à l'époque du Littré.
Les définitions reflètent un état de la langue française classique et du bon usage littéraire entre le XVIIe et le XIXe siècle.
Étymologie : n.f (du grec etumos , vrai et logos science : Etude scientifique de l'origine des mots, origine ou filation d'un mot.
Elle s'appuie sur des lois de la phonétique historique et sur l'évolution sémantique des termes envisagés.
Conjugaison des verbes
Conjugaison de detrancher |
Conjugaison du verbe detrancher |
Conjugaison de retrancher |
Conjugaison du verbe retrancher |
Conjugaison de trancher |
Conjugaison du verbe trancher |
Synonymes des mots
Synonyme du mot retrancher | Synonyme du mot trancher |